Vianočné Priania a Tradície v Španielsky Hovoríacich Krajinách

Úvod do sviatočných prianí v iných jazykoch

Vianoce sa nám nezadržateľne blížia a s nimi prichádza aj čas na zamyslenie sa nad slovíčkami a frázami spojenými s týmto čarovným obdobím. Pre mnohých z nás sa celý mesiac december točí najmä okolo Vianoc. Sviatočné tradície sa však po celom svete vyvíjali rôzne, a s tým spojené sezónne príslovia a priania. Blížia sa Vianoce, a preto sa oplatí vynaložiť trochu námahy a dozvedieť sa, ako sa skladajú vianočné priania v iných jazykoch.

Hoci v súčasnosti jazyková bariéra už prakticky neexistuje vďaka webovým prekladačom, sú situácie, keď nám záleží na tom, aby sme dokázali povedať zopár slov v inom jazyku. Keď sme v cudzej krajine, či už dočasne alebo trvalo, sme často citliví na veci, ktoré nám pripomínajú našu vlasť. Usmievame sa pod nosom, keď v autobuse počujeme rozhovor Slovákov. A hoci nás tešia sviatočné stretnutia, počas ktorých spoznávame rôzne vianočné zvyky a jedlá z iných regiónov, v hĺbke nášho srdca sa nám cnie za Vianocami z nášho detstva. Práve vtedy cítime príjemné teplo zakaždým, keď nám nejaká udalosť, vec či jedlo pripomenie tie krásne chvíle. Prianie „Veselé Vianoce“ vo viacerých jazykoch je krásnym spôsobom, ako ukázať rešpekt a záujem o iné kultúry. Tento malý krok môže spôsobiť veľkú radosť.

Rozhodli sme sa, že vám ukážeme, ako zložiť jednoduché vianočné priania v rôznych jazykoch. Sme presvedčení, že tieto krátke vinše vám pomôžu potešiť vašich blízkych. Je jedno aký jazyk použijeme, či už anglicky, taliansky, nemecky, francúzsky, alebo španielsky, význam je vždy rovnaký.

Vianočné zvyky a tradície v Španielsku

Vianočné sviatky sa v Španielsku slávia odlišne od zvykov na Slovensku. Španielsko počas adventu žije vianočnými trhmi a národnou lotériou. Ide o významnú udalosť s dlhou tradíciou, siahajúcou do roku 1811. Žrebuje sa každoročne 22. decembra a lotéria sa teší obrovskej popularite. Žreby si môžu Španieli zakúpiť za 20 eur, pričom výhry začínajú na sume 200 eur a prvá cena s názvom El Gordo (Tučko) je 4 000 000 eur.

ilustrácia vianočných trhov v Španielsku alebo vizuál španielskej vianočnej lotérie El Gordo

Na Štedrý deň (La Nochebuena) sa rodiny tradične stretávajú pri dobrom jedle a vychutnávajú si v prítomnosti najbližších rozličné pochúťky. Tieto sa čiastočne líšia v závislosti od regiónu, avšak na väčšine stolov sa nájdu údeniny (jamón, chorizo, salchicha) a langusty ako predjedlo, a vyprážané morské plody (mariscos) či pečené mäso ako hlavné jedlo. Na stoloch nájdeme aj tradičné jedlo cocido (vývar z mäsa, zeleniny a cíceru). V úlohe dezertu sa servíruje sladká mandľovo-medová pochúťka turrón a jemné koláčiky polvorones, ktoré sa pri zahryznutí vďaka svojmu zloženiu a spôsobu prípravy menia na prach.

Španieli si osvojili niektoré americké tradície, a preto si ráno 25. decembra dávajú drobné darčeky. Nenosí im ich však Santa Claus ani Ježiško, ale Papá Noel, a na tú najväčšiu nádielku si ešte dvanásť dní musia počkať.

Silvester sa v španielčine nazýva Nochevieja, čo v preklade znamená Stará noc. Pri slávení posledného dňa v roku na stoloch nesmie chýbať hrozno či sekt s názvom cava. O polnoci si totiž Španieli zabezpečujú zdravie a šťastie do nasledujúceho roka tým, že s polnočným odbíjaním zvona zjedia dvanásť bobuliek hrozna. Ak budete silvestrovať v Španielsku, zabávajte sa až do svitania a prvé ráno v roku si vychutnajte raňajky ako lokálni - choďte na horúcu čokoládu s churros v niektorom z otvorených podnikov.

fotografia španielskeho vianočného stola s typickými pochúťkami alebo ilustrácia ľudí jediacich 12 bobuliek hrozna na Silvestra

Tá materiálna časť Vianoc, obľúbená najmä medzi najmenšími, prichádza až na Troch kráľov (Los Reyes Magos). Ráno 6. januára deti bežia k stromčeku, aby pod ním našli svoje vysnívané darčeky. Podľa Biblie traja králi priniesli malému Ježiškovi vzácne dary, preto španielske deti veria tradícii, že darčeky im prinesie niektorý z troch kráľov. Zvykne sa raňajkovať roscón de reyes (veniec kráľov), koláč tvarom podobný bábovke, ozdobený sušeným ovocím a mandľami.

Ako zaželať Veselé Vianoce po španielsky

Základným španielskym výrazom pre Veselé Vianoce je Feliz Navidad. Avšak, sviatočné obdobie v Španielsku zahŕňa aj ďalší dôležitý dátum, 6. január. V tento deň sa slávi Epiphany, alebo Deň troch kráľov, kedy sa aj na Slovensku slávi príchod troch mudrcov do Betlehema, aby odovzdali dary malému Ježiškovi. Preto je v Španielsku populárne otvárať darčeky a oslavovať s rodinou pri dobrom jedle aj 6. januára. Želanie pre tento deň znie Feliz Día de Reyes, čo znamená šťastný deň kráľov.

Pre originálne a srdečné prianie môžete použiť aj vetu: „Que la magia de la Navidad llene tu hogar de alegría y amor.“ (Nech kúzlo Vianoc naplní váš domov radosťou a láskou.)

Vianočné video

Vianočné a sezónne príslovia z celého sveta

Sviatočné tradície a s nimi spojené sezónne príslovia a výroky sa po celom svete vyvíjali rôzne. Od zvláštnych výrokov až po múdre príslovia, tu sú niektoré z vianočných fráz v rôznych jazykoch z celého sveta, ktoré vám pomôžu znieť ako domáci:

  • Nemčina: Du machst Weihnachten festlicher. Toto znamená “Robíš/robíte Vianoce veselšími.” Použite túto nemeckú frázu, aby ste niekomu povedali, čo k nemu cítite, alebo mu ukázali, ako veľmi si ho vážite.
  • Angličtina: You’ve lit up like a Christmas tree. Ak niekto nahodí obrovský úsmev na tvári a žiari pozitivitou a šťastím, môžete mu povedať, že “žiari ako vianočný stromček.”
  • Francúzština: Ressembler à un sapin de Noël. V preklade “vyzeráš ako vianočný stromček” táto francúzska fráza znie podobne, ale používa sa na opísanie niekoho, kto je oblečený až príliš a možno to jemne prehnal. Napríklad ak si niekto oblečie na vianočnú párty veľa pestrofarebného oblečenia a priveľa šperkov.
  • Taliančina: Natale viene una volta all’anno; chi non ne approfitta, tutto va a suo danno. Táto fráza v podstate znamená, že Vianoce sú tu len raz do roka, a preto by sme z nich mali vyťažiť čo najviac. A tí, ktorí nie? Je to len pre ich škodu.
  • Nórčina: Gode ord skal du hogge i berg, de dårligere i snø. Toto zimné nórske príslovie sa prekladá ako "Vytesajte svoje dobré slová do kameňa, zlé do snehu," a pripomína, aby sme neboli zlí. Nechajte zlé pocity rozplynúť ako sneh a uistite sa, že práve tie dobré veci v živote urobíte trvalými. Vianočné sviatky sú len pre pozitívnu a dobrú náladu.
  • Francúzština: Décembre ensoleillé, été mouillé. Vo Francúzsku hovoria, že ak je počasie v decembri slnečné, leto bude mokré. Avšak podobné francúzske príslovie je viac optimistické: Noël neigeux, été merveilleux, čo znamená, že Vianoce na snehu prinesú skvelé leto.
  • Angličtina: Bah, Humbug! Niekto, kto veľmi nie je naladený na sviatočnú vlnu, alebo kto nemá rád Vianoce, je niekedy nazývaný ako humbug.
  • Taliančina: A Natale con i tuoi, a Pasqua con chi vuoi. Toto je jeden z najbežnejších talianskych sprievodcov slávnostnou etiketou. Mali by ste Vianoce stráviť s rodinou, ale na Veľkú noc už môžete byť s kým chcete.
  • Francúzština: Avoir une faim de loup. Už vás unavuje hovoriť “som hladný,” keď sa posadíte k Vianočnej večeri? Táto fráza znamená “mať vlčí hlad”.

Sprievodca správnym písaním sviatočných prianí

S blížiacimi sa najkrajšími sviatkami v roku vám prinášame niekoľko tipov a rád, na čo by ste si mali dať pozor pri písaní prianí. Širokej škále pocitov, myšlienok a želaní, ktoré chcete v podobe priania niekomu odovzdať, sa medze nekladú. Aby si posolstvo vášho priania zachovalo potrebnú dôležitosť a úroveň, je nevyhnutné poznať jednoduché pravopisné finty.

Pravopis slova Vianoce

  • Slovo Vianoce je vlastné meno, preto sa píše s veľkým začiatočným písmenom.
  • Prídavné meno vianočný je utvorené z vlastného mena Vianoce a v spojení vianočné sviatky, vianočné oplátky, vianočné darčeky sa píše s malým začiatočným písmenom, pretože tu nejde o vlastné meno.
  • Slovo sviatky, ak sa použije namiesto pomenovania vianočné sviatky, sa tiež píše s malým začiatočným písmenom.
  • Ak sa veta alebo nadpis na pohľadnici začínajú slovným spojením Veselé Vianoce, Šťastné Vianoce, píšu sa obe slová s veľkým písmenom.

Príklady: Prajeme Vám veselé Vianoce. Prajeme Vám krásne Vianoce. Veselé Vianoce a šťastný nový rok. Prajeme príjemné prežitie vianočných sviatkov. Mám rada vianočnú atmosféru: svetielka v oknách, pečenie medovníkov, nakupovanie darčekov.

Písanie názvov sviatočných dní

V názvoch jednotlivých sviatočných dní píšeme vždy veľké začiatočné písmeno, pretože hovoríme o konkrétnom významnom dni v kalendári. Správne je teda Štedrý deň a Štedrý večer.

Príklady: Už sa nemôžem dočkať Štedrého dňa. Každý chce byť na Štedrý deň so svojimi blízkymi. Na Štedrý večer sa vždy stretávame u rodičov.

Nový rok - pravopis

Prídavné meno nový v spojení nový rok sa píše malým začiatočným písmenom vtedy, keď sa ním označuje celý nasledujúci rok. Slovné spojenie Nový rok s veľkým začiatočným písmenom je názov sviatku a označuje iba jeden konkrétny deň - 1. január. Prídavné mená, ako novoročný prejav, novoročné predsavzatie, sa píšu opäť s malým písmenom, ak sa nenachádzajú na začiatku vety alebo ak nejde o názov básne, knihy či filmu.

V novoročných pozdravoch želáme všetko dobré do celého (nového) roka a spojenie nový rok píšeme s malým začiatočným písmenom. Podstatné meno rok má v genitíve jednotného čísla dvojtvar roka i roku.

Príklady: Prajeme Vám krásne Vianoce, veľa šťastia a úspechov v novom roku. Za oznamovacími vetami s podobným obsahom sa väčšinou nepíše výkričník. Prajem Ti všetko najlepšie do nového roku/a. Ako na Nový rok, tak po celý rok.

Silvester a jeho pravopis

Krstné meno Silvester píšeme rovnako ako všetky ostatné vlastné mená s veľkým začiatočným písmenom. S veľkým S píšeme aj oslavy ukončenia roka, zábavu, ktorá prebieha. Slovom Silvester označujeme aj posledný deň v roku. V prípade prídavného mena opäť píšeme malé začiatočné písmeno: silvestrovská zábava.

Príklady: Mužské meno Silvester pochádza z latinčiny a znamená muž z lesa. Čo budeš robiť tento rok na Silvestra?

Etiketa oslovenia v prianiach

Dôležité je uvedomiť si, komu naše prianie píšeme a od toho sa odvíja forma začiatku korešpondencie. Ak ide o blízky vzťah, rodinu alebo priateľov, môžeme si dovoliť byť spontánnejší a neformálnejší. V prípade, že oslovujeme človeka významného postavenia, prípadne kolektív pre nás dôležitej firmy, snažíme sa dodržiavať formálnu stránku prejavu oslovenia.

V oficiálnej korešpondencii sa tradične začína list oslovením. Požiadavke etikety na vyjadrenie uznania osobe zodpovedá, ak ju bezchybne oslovíte; nielen menom, ale aj titulmi. Ak sa nám niekto predstaví iba menom Ján Kováč, oslovujeme ho „pán Kováč“. Ak sa nám predstaví menom Ján Kováč a zároveň nám dá svoju vizitku, na ktorej je uvedený aj titul, napr. MUDr., oslovujeme ho „pán doktor“. Vždy oslovujeme najdôležitejším titulom alebo postavením, teda „pán profesor“, „pán doktor“, „pani riaditeľka“, „pán poslanec či minister“.

Slobodné ženy s titulom neoslovujeme „slečna inžinierka“, ale tiež „pani inžinierka“. Oslovenie „pani“ používame pri každom oslovení dospelej ženy. Najvyšším a najformálnejším stupňom je vykanie s používaním priezviska - „pán Kováč“. Pri dôvernejšom vzťahu sa vyká, ale s používaním krstného mena - „prosím vás, Katarína“.

Tykanie navrhuje vždy významnejšia osoba. Tykanie navrhnuté významnejšou osobou nikdy neodmietame. Ak chceme významnejšej osobe vykať aj naďalej, odmietneme tykanie s tým, že nám navrhovateľ môže začať tykať, pričom my mu budeme vykať.

Veľké začiatočné písmená v tvaroch zámen Ty, Tvoj píšeme podľa Pravidiel slovenského pravopisu na znak úcty v priamom písomnom styku. V ostatných druhoch písomností sa tvary zámen vy, váš, ty, tvoj píšu zvyčajne s malým začiatočným písmenom. Pri oslovení viacerých adresátov v jednom liste oddeľujeme tieto oslovenia čiarkou a veľké začiatočné písmeno sa píše iba na začiatku vety, teda Vážená pani riaditeľka, vážený pán riaditeľ…

V súčasnosti sa za oslovením v liste nepíše výkričník, ale čiarka. Napríklad: dovoľte mi, prosím, aby som Vám hneď v úvode listu čo najsrdečnejšie poprial všetko dobré do nového roku. V prípade, že vám na osobe, rodine, priateľovi alebo kolektíve firmy naozaj záleží, určite je najúprimnejšie zaslanie vianočného alebo novoročného priania vo forme listu, pohľadnice alebo karty. Dnes, v časoch elektronickej komunikácie, je to zvlášť cenené a vzácne gesto, ktorým sa môžete zapísať do sŕdc zainteresovaných adresátov ešte hlbšie.

Vianočné SMS pozdravy vedia zahriať pri srdci najmä vtedy, ak sú vtipné, originálne a niekedy zaslané zdanlivo zabudnutým priateľom. Ak si prečítate vianočnú alebo novoročnú SMS správu od človeka, ktorého ste dlho nevideli, zahreje Vás pri srdci pocit, že aj keď sa s niekým dlhšie nestretávate, vzájomná pozitívna energia stále pretrváva. To, do akej miery si človeka vážite, vyplýva aj z Vášho písomného prejavu voči nemu. Niekedy stačí správne oslovenie, úprimnosť v adresovanom texte alebo aj napísanie všetkých zámen veľkými písmenami.

Vianočné a novoročné pozdravy v rôznych jazykoch

Tu sú príklady vianočných a novoročných pozdravov v rôznych jazykoch:

  • Slovensky: Šťastné a veselé Vianoce.
  • Arabsky: عيد ميلاد مجيد
  • Česky: Šťastné a veselé Vánoce.
  • Dánsky: Glædelig jul.
  • Fínsky: Hyvää joulua.
  • Francúzsky: Joyeux noël.
  • Grécky: Καλά Χριστούγεννα.
  • Hebrejsky: חג מולד שמח. שנה טובה. alebo לעבעדיק ניטל.
  • Holandsky: Vrolijk kerstfeest.
  • Chorvátsky: Sretan Božić.
  • Kórejsky: 메리 크리스마스.
  • Nórsky: God jul.
  • Slovinsky: Vesel božič.
  • Srbsky: Срећан Божић.
  • Perzsky: کریسمس مبارک.
  • Španielsky: Feliz navidad.
  • Thajsky: สุขสันต์วันคริสต์มาส.
  • Turecky: Mutlu Noeller.
  • Ukrajinsky: Щасливого Різдва.

V týchto krásnych dňoch plných radosti a nostalgie Vám prajeme príjemné prežitie sviatkov, veselé Vianoce plné radosti, lásky, priateľstva a spolupatričnosti.

Formálne španielske vianočné a novoročné priania

V kontexte formálnej komunikácie, napríklad v obchodnom prostredí alebo pri oficiálnych príležitostiach, sa vianočné a novoročné priania formulujú s väčšou úctou a zdvorilosťou. Tu sú niektoré príklady formálnych španielskych prianí s ich slovenskými prekladmi:

Španielsky: Con esta observación positiva -realmente deseo que sea positiva- me gustaría expresar mi agradecimiento a todos y también quiero aprovechar la oportunidad para desearles a todos una feliz Navidad y un próspero año nuevo.
Slovensky: Po tejto pozitívnej poznámke - a skutočne chcem, aby to bola pozitívna poznámka - vám chcem všetkým poďakovať a chcem túto príležitosť využiť, aby som všetkým zaželala veselé Vianoce a šťastný Nový rok.

Španielsky: Deseo, por tanto, una feliz Navidad a los que ayer enarbolaron estas pancartas absurdas y a los que se comportaron de forma tan penosa; si durante las fiestas tienen tiempo de reflexionar sobre su conducta, hasta podrían pensar en lo que les gustaría hacer de mayores.
Slovensky: Prajem teda tým, ktorí tu včera chodili s tými absurdnými plagátmi, a tým, ktorí sa správali príšerne, veselé Vianoce; ak budú mať cez vianočné sviatky čas premýšľať o svojom správaní, mohli by sa napríklad zamyslieť nad tým, čo by chceli robiť, keď budú veľkí.

Španielsky: Por último, Comisario, permítame aprovechar esta oportunidad para desearle a usted, a Renate y al resto de su personal una muy feliz Navidad y un próspero Año Nuevo.
Slovensky: Nakoniec by som rád využil túto príležitosť, aby som vám, pán komisár, rovnako ako Renate a všetkým ostatným členom vášho tímu poprial veselé Vianoce a šťastný nový rok.

Španielsky: Les agradezco encarecidamente su atención y quisiera además desearles Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo a ustedes y a todos los ciudadanos presentes y que podrán atestiguar sobre lo que ocurra.
Slovensky: Ďakujem vám veľmi pekne za pozornosť a chcela by som vám a všetkým občanom, ktorí tu boli toho svedkami, zaželať veselé Vianoce a šťastný Nový rok.

Španielsky: Señor Presidente, quisiera agradecerle sus esfuerzos y le deseo una feliz Navidad.
Slovensky: Vážený pán predseda, dovoľte mi na záver, aby som Vám za vašu prácu poďakovala a aby som vám zaželala šťastné a veselé prežitie vianočných sviatkov.

Záver: Sila viacjazyčných pozdravov

Vianoce sú časom lásky, pokoja a rodinných stretnutí. Ak chcete byť originálny a srdečný, pridajte do svojho priania osobný odkaz a nebojte sa použiť aj jazyk, ktorý je príjemcovi blízky. Každá krajina oslavuje Vianoce trochu inak, čo len obohacuje naše celkové vnímanie sviatkov. Prianie „Veselé Vianoce“ vo viacerých jazykoch je krásnym spôsobom, ako ukázať rešpekt a záujem o iné kultúry. Tento malý krok môže spôsobiť veľkú radosť. Tak teda: Veselé Vianoce a nech vás sviatočný duch spája s ľuďmi na celom svete!

tags: #vianocne #vinse #po #spanielsky