Sféra podnikania je v každej kultúre spojená nielen s obchodnými transakciami, ale aj so špecifickým jazykovým štýlom. Ak sa chystáte pracovať s rusky hovoriacimi partnermi alebo sa plánujete presťahovať, znalosť základných ruských slovíčok a fráz vám výrazne uľahčí adaptáciu v novom prostredí.
Ruský jazyk, podobne ako slovenčina, rozlišuje tykanie a vykanie. V pracovnom prostredí je zvykom druhému vykať, pokiaľ vám druhá osoba sama neponúkne tykanie.

Základné spôsoby pozdravu
Pozdrav je prvým krokom k úspešnej komunikácii. Tu sú najpoužívanejšie formy:
- Привет (Privet) - Ahoj (len pre blízkych priateľov).
- Здравствуйте (Zdravstvujte) - Dobrý deň (formálne).
- Добрый день (Dobryj den) - Dobrý deň (používa sa od poludnia do 17:00).
- Доброе утро (Dobroje utro) - Dobré ráno.
- Добрый вечер (Dobryj večer) - Dobrý večer (od 17:00).
Zdvorilostné frázy a odpovede
V Rusku nie je bežným zvykom pýtať sa „ako sa máš“, pokiaľ vás skutočne nezaujíma stav druhého človeka. Ak sa vás však niekto opýta, môžete reagovať nasledovne:
| Fráza | Slovenský preklad |
|---|---|
| Как ваши дела? (Kak vaši dela?) | Ako sa máte? |
| Хорошо, а у вас? (Chorošo, a u vas?) | Mám sa dobre, a vy? |
| Спасибо. Всё в порядке. (Spasibo. Vsjo v porjadke.) | Ďakujem. Všetko je v poriadku. |

Oslovovanie partnerov a kolegov
V ruskom pracovnom prostredí je neobvyklé používať ekvivalenty „pán“ či „pani“ samostatne. Pre prejavenie úcty sa používa krstné meno spolu s priezviskom (napr. Уважаемая Екатерина Сергеевна - Vážená Jekaterina Sergejevna).
Užitočné frázy pre sebaistý prejav:
- Как тебя зовут? - Ako sa voláš?
- Извините, я с этим не согласен. - Ospravedlňujem sa, s tým nesúhlasím.
- Не могли бы вы повторить, пожалуйста? - Môžete to, prosím, zopakovať?
- Буду рад(а) ответить на ваши вопросы. - Rád/rada odpoviem na vaše otázky.
Základná slovná zásoba pre biznis
Pre lepšiu orientáciu v pracovných dokumentoch a diskusiách je vhodné ovládať tieto pojmy:
- Бизнес - podnikanie
- Стоимость - náklady
- Продажа - predaj
- Продукт - produkt
- Счет - účet
- Рынок - trh
Dôležité upozornenie
Pozor na zámenu slov: Поздравлять neznamená „pozdraviť“, ale „blahoželať“ alebo „gratulovať“. Ak chcete niekomu popriať k narodeninám, použite: Я хочу поздравить тебя с днём рождения!
Nezabúdajte, že pri učení jazyka je kľúčová prax. Či už ide o bežnú konverzáciu, cestovanie alebo riešenie problémov v hoteli či v banke, nebjte sa pýtať a používať jednoduché frázy, ako sú Пожалуйста (prosím) alebo Большое спасибо (veľká vďaka).