Vianočný spevník: Nové melódie a francúzske inšpirácie

U mnohých sa skutočná vianočná nálada začína prejavovať vtedy, keď si začneme púšťať vianočné pesničky. Niekedy si ich začíname púšťať už koncom novembra. Aj keď niektorí frflú na všetky predčasne nainštalované vianočné výzdoby v obchodných centrách a októbrové ponuky vianočných salóniek, s vianočnými pesničkami a koledami je to úplne o inom. Tieto melódie by si najradšej mnohí počúvali dva mesiace pred Vianocami a aj dva mesiace po nich. Niekedy sa dokonca prichytíme, že si „Rolničky, rolničky“ spievame aj v lete, nahlas. Áno, mnohí priznávajú, že majú slabosť na vianočné pesničky.

Vianoce podľa mapy Božej: Nový album Romana Dovala a detí

V snahe naplniť slová Písma „Spievajte Hospodinu novú pieseň,“ s túžbou hudobne naplniť misijný príkaz „Choďte a činte mi učeníkmi všetky národy...“ a s dôverou, že sa dá aj známe povedať trochu ináč a predsa dobre a pravdivo, predstavuje Roman Dovala a deti nový CD album - „Vianoce podľa mapy Božej“. Ak by ste hľadali Tichú noc či Čas radosti, v tomto albume takéto piesne nie sú. Ale album ponúka iné! Piesne ako Mesiáš, Pútnik, Plienočky, Noviny a ešte jedenásť ďalších, ktoré sú milé, trošku smiešne, trošku vážne, ale bezpochyby nesú pravdu o tom, čo by sme mali poznať. Prinášajú posolstvo o radosti, o láske, o tej Božej, o ľudskej, o ceste, ktorá mala i má zmysel a cieľ, posolstvo viery pre všetkých. Všetko je zabalené v zaujímavom a naozaj pestrom hudobnom obale. Verí sa, že ak sa ku komukoľvek tento album dostane, akoukoľvek cestou, rozpovie mu príbeh Vianoc a v ňom tak trochu i ten náš vianočný tak, aby sa už nikto nemýlil v tom, o čom a o kom Vianoce sú.

Obal CD albumu Roman Dovala a deti - Vianoce podľa mapy Božej

Francúzske vianočné piesne ako nástroj na učenie jazyka

Aby ste sa teda na vianočnú príjemne pohupkávajúcu sa vlnu naladili aj vy (ak náhodou ešte stále nie ste!), pripravili sme pre oživenie vášho vianočného playlistu nejaké francúzske hudobné fajnovosti. Tie nielen, že potešia vaše uši, ale budú mať na vás aj výborný vedľajší účinok. Chytľavé melódie a opakujúce sa refrény vám pomôžu zapamätať si nové slovíčka, v tomto prípade hlavne tie vianočné. Okrem toho si poriadne precvičíte posluch. A ak sa nebudete okúňať a aj si na plné hrdlo zaspievate, tak aj váš jazyk! Áno, naozaj. Môžete si smelo spievať francúzske vianočné koledy a nikto z vašich blízkych vám nebude mať čo do toho hovoriť. Veď sa predsa učíte francúzštinu!

Ilustrácia s vianočnými motívmi a francúzskou vlajkou, symbolizujúca radosť z vianočnej hudby a učenia jazyka

Výber francúzskych vianočných piesní

Nižšie nájdete výber ôsmich francúzskych vianočných skladieb, ktoré by sa dali označiť prívlastkom „z každého rožka troška“. Ku každej z nich sme pripravili aj Paroles (text piesne).

1. Petit papa Noël

Začneme tou najznámejšou francúzskou vianočnou pesničkou všetkých čias. Petit papa Noël sa učia spievať deti v škole a potom ako dospelí na tieto časy dávno minulé s úsmevom spomínajú. Hovorí o chlapcovi, ktorý dúfa, že Ježiško (prípadne Otec Vianoc) na neho nezabudne a prinesie mu darčeky.

Zaujímavosťou je, že pôvodne mala táto pieseň úplne iný, a podľa mnohých aj krajší a hlbší, text: chlapec v nej prosil Ježiška, aby sa vrátil domov jeho otec, ktorý bol vojnovým zajatcom v Nemecku. Keď túto pieseň objavil francúzsky spevák a herec Tino Rossi, rozhodol sa zbaviť text akýchkoľvek narážok na vojnu. Odvtedy sa pieseň stala nesmierne populárnym vianočným hitom a je ním doteraz. Prespievalo ju veľa spevákov, napríklad Mireille Mathieu, Claude François, Céline Dion, ale aj Kendji Girac.

Text tejto piesne si môžete stiahnuť tu.

  • Petit papa Noël (Otecko Vianoc)
  • Quand tu descendras du ciel (keď zostúpiš z neba)
  • Avec des jouets par milliers (s hračkami po tisíckach)
  • N’oublie pas mon petit soulier (nezabudni na moju topánočku)

Tino Rossi "Petit Papa Noël" | Archive INA

2. Vive le vent

Aj keď sa to na prvý pohľad nezdá, toto sú naše Rolničky, rolničky, alebo americké Jingle Bells, ak chcete. Francúzi sa ale rozhodli, že budú namiesto rolničiek radšej spievať o vetre. Pri spievaní tejto pesničky ale pozor na milované francúzske nosovky. Ľahko sa z Vive le vent môže stať Vive le vin! Čo, povedzme si pravdu, neznie vôbec ako zlý nápad. Naspievalo ju taktiež veľa francúzskych spevákov, napríklad aj moderná verzia od speváka Miku.

Text tejto piesne si môžete stiahnuť tu.

  • Vive le vent, vive le vent (Nech žije vietor, nech žije vietor)
  • Vive le vent d’hiver (nech žije vietor zimy)
  • Qui s’en va sifflant, soufflant (ktorý odchádza hvízdajúc, fúkajúc)
  • Dans les grands sapins verts (do veľkých zelených jedličiek)

3. Mon beau sapin

A máme tu ďalšiu nie úplne pôvodnú francúzsku vianočnú koledu. Tentoraz sa Francúzi inšpirovali známou nemeckou koledou O Tannenbaum, ktorej melódiu tiež určite dobre poznáte. Vychutnajte si túto milú a pohodovú verziu od québeckého speváka Garoua. Tomu je vianočná hudba blízka až tak, že v roku 2014 vydal vianočný album It’s Magic.

Text tejto piesne si môžete stiahnuť tu.

  • Mon beau sapin (Moja krásna jedlička)
  • Mon beau sapin, roi des forêts (moja krásna jedlička, kráľovná lesov)
  • Que j’aime ta verdure. (ako milujem tvoju zeleň.)

4. Douce nuit

A túto tiež určite poznáte. Tichá noc (Douce nuit) poprvýkrát uzrela svetlo sveta v Rakúsku už pred dvoma storočiami, odvtedy bola preložená do vyše 300 jazykov a je dokonca súčasťou svetového kultúrneho dedičstva UNESCO. Existuje mnoho verzií, napríklad od mladej francúzskej kapely alebo krásna verzia od Mireille Mathieu, ktorá v roku 2015 vydala svoj vianočný album.

Text tejto piesne si môžete stiahnuť tu.

  • Douce nuit, sainte nuit ! (Tichá noc, svätá noc !)
  • Dans les cieux ! L’astre luit. (na nebesách ! Hviezda žiari.)
  • Le mystère annoncé s’accomplit (Zvestované tajomstvo sa napĺňa)
  • Cet enfant sur la paille endormi, (Toto spiace dieťa na slame,)
  • C’est l’amour infini ! (je nekonečná láska!)

5. Les démons de minuit

Francúzsky spevák Julien Doré prišiel s cover verziou piesne Les démons de minuit od skupiny Images z roku 1987. Dal si na seba vianočnú čiapku a pripravil k nej bláznivý klip plný absurdných postavičiek, bláznivých tanečných choreografií a dobrej nálady. Refrén si podľa mnohých budete spievať ešte dlho.

Text tejto piesne si môžete stiahnuť tu.

  • Ils m’entraînent au bout de la nuit (Qui ça? Qui ça?) (Vlečú ma až na okraj noci (Kto to? Kto to?)
  • Les démons de minuit (Démoni polnoci)
  • M’entraînent jusqu’à l’insomnie (Qui ça? Qui ça?) (Ťahajú ma až do nespavosti (Kto to? Kto to?)
  • Les fantômes de l’ennui (Prízraky nudy)

6. Barbara - Joyeux Noël

Vianočnou atmosférou sa nechala zlákať aj talentovaná francúzska speváčka Barbara. Aj keď trochu netradične. Príbeh jej piesne Joyeux Noël sa síce odohráva počas Vianoc, nie je však úplne vianočný. Je to poetická a zároveň satirická pieseň o nevere. O tom, ako sa dvaja milenci pravidelne stretávajú, ale vždy sa vrátia domov, k svojim polovičkám.

Text tejto piesne si môžete stiahnuť tu.

  • C’était vingt-deux heures à peine, ce vendredi-là (Bolo sotva desať hodín, v ten piatok)
  • C’était veille de Noël et, pour fêter ça, (bol to Štedrý večer a aby to oslávil)
  • Il s’en allait chez Madeleine (odchádzal k Madeleine)
  • près du Pont de l’Alma (blízko mostu Pont de l’Alma)
  • Elle aurait eu tant de peine (tak by ju to bolelo)
  • qu’il ne vienne pas (keby neprišiel)

7. J. Hallyday - Mon Plus Beau Noël

Ani Francúzmi milovaný Johnny Hallyday sa nevyhol vo svojej tvorbe téme Vianoc a táto jeho vianočná skladba je skutočne krásny a dojemný kúsok. Svetlo sveta uzrela v roku 2005 a Johnny v nej spieva o adopcii svojej dcéry Jade a radosti, ktorú mu do života priniesla. V klipe k tejto piesni sú aj zábery Johnnyho a jeho ženy počas ich cesty vo Vietname, odkiaľ si svoju dcéru adoptovali.

Text tejto piesne si môžete stiahnuť tu.

  • Tu es mon plus beau Noël, (Ty si mojimi najkrajšími Vianocami)
  • Celui que je n’ai jamais eu; (takými, ktoré som nikdy nemal)
  • Tu es l’amour, la vie, et le soleil, (si láska, život, slnko)
  • Ce à quoi je ne croyais plus. (to, v čo som už neveril)

8. J. Dutronc - La fille du père Noël

Na záver sme vybrali túto nie úplne typickú vianočnú pieseň z roku 1966, ale ide podľa mnohých o veľkú klasiku. Dutronc v nej rozpráva príbeh stretnutia Marie-Noëlle, dcéry Otca Vianoc (le père Noël) s Jeanom-Balthazarom, synom Čerta (le père Fouettard). Problematické je, že ona celú noc rozdáva darčeky poslušným deťom a on celú noc zase trestá tie neposlušné! Veľmi sympatickú verziu tejto piesne naspievala aj francúzska speváčka Clara Luciani.

Text tejto piesne si môžete stiahnuť tu.

  • Je l’ai trouvée au petit matin (Našiel som ju skoro ráno)
  • Toute nue dans mes grands souliers (Celú nahú v mojich veľkých topánkach)
  • Placée devant la cheminée (uloženú pred krbom)
  • Pas besoin de vous faire un dessin (netreba vám to viac vysvetľovať)

Rozšírený francúzsky vianočný playlist

Francúzskej vianočnej hudby je samozrejme oveľa viac. Preto sa mnohí nebojácne pustili aj do veľkého francúzskeho vianočného playlistu! Aktuálne obsahuje 74 skladieb a nie je zaručené, že nepribudnú ďalšie. Niektoré z nich vám budú určite povedomé, nájdete tam ale aj rôzne sympatické skvosty ako country pesničku Le Père Noël, c’t’un Québécois alebo vám Renaud zaspieva Le Père Noël noir, prípadne sa môžete tešiť na vo Francúzsku známu skladbu Bons baisers de Fort-de-France o Vianociach v Karibiku. Bonne écoute!

Máte svoju obľúbenú francúzsku vianočnú pieseň? Zaujala vás niektorá z nášho zoznamu? Dajte vedieť!

tags: #vianocny #spevnik #rosa