Princ a ja 3: Kráľovské Vianoce je romantická komédia, ktorá divákov zavedie do sveta dánskej kráľovskej rodiny. Film predstavuje pokračovanie príbehu o dánskom kráľovi Edvardovi a jeho manželke, doktorke Paige Morganovej. Romantický vzťah dánskeho princa Eduarda a jeho krásnej, ale neurodzenej Paige Morganovej, dcéry farmára z Wisconsinu, vyvrcholil svadbou a v súčasnosti sú už oficiálnym kráľovským párom Dánska.

Dej filmu
Šesť mesiacov po svadbe sa novo korunovaný dánsky kráľ Eduard a jeho manželka Paige konečne môžu vydať na dlho plánovanú svadobnú cestu. Keď sa už konečne dostanú na miesto svojich snov, nič nejde podľa plánu. Rozhodnú sa ísť v utajení na svadobnú cestu do Karibiku, no keď zistia, že táto destinácia je už verejným tajomstvom, rozhodnú sa odísť na sever do malej kráľovskej dŕžavy Belavia.
Netušia, že práve tento rozkošný kút sveta si ich premiér vybral na výstavbu ropovodu. Jeho zámerom však nie je len vybudovať ropovod, ale aj zničiť vzťah kráľovského páru. Stretnutie s Edvardovou nemesis, Paigeiným bývalým priateľom zo školy a nutnosť zachrániť les - to je len zopár maličkostí, ktoré im bránia prežiť vysnívané medové týždne. Keď sa kráľovná a kráľ dozvedia o pláne ministerského predsedu, snažia sa ho prekaziť.
Obsadenie a slovenské znenie
Film Princ a ja 3: Kráľovské Vianoce bol nadabovaný pre televíziu Markíza. Slovenské znenie zabezpečilo štúdio Magic Voice.
| Postava | Herec / Herečka | Slovenský hlas |
|---|---|---|
| Kráľ Edvard | Chris Geere | Vladimír Kobielský |
| Paige Morganová | Kam Heskin | Barbora Chlebcová |
| Scott | Adam Croasdell | Boris Al-Khalagi |
| Soren | Jonathan Firth | Peter Krajčovič |
| John Polonius | Todd Jensen | Juraj Predmerský |
| Oliver | Joshua Rubin | Dušan Cinkota |
| Marcellus | Georgi Ivanov Kakalov | Roman Matisko |
| Princ Georgiev | Valentin Ganev | Matej Landl |
| Boris | Kitodar Todorov | Roman Fratrič |
Tím zodpovedný za slovenský dabing zahŕňal zvukového majstra Alexandra Žibritovského, produkciu Martina Polakoviča, asistentku réžie Máriu Peciarovú a preklad Petra Jakubičku. Dialógy spracovala Viola Jakubičková, dramaturgiu Eva Vanková a réžiu slovenského znenia mala na starosti Jozefína Šujanová.