Islamské pozdravy a ich význam

V našej dobe globalizácie často prichádzame do kontaktu s ľuďmi, ktorí sa od nás líšia. To platí najmä v medzinárodnom obchodnom prostredí. Pri styku s moslimami je dobré poznať nielen ich základné pozdravy, ale aj ďalšie bežné frázy, ktoré používajú vo svojom každodennom živote. Mnohé z týchto fráz sú zároveň krátkymi modlitbami alebo vyjadrením vďaky a úcty k Bohu.

Tematické foto: Moslimovia si podávajú ruky alebo sa pozdravujú s úctou

Univerzálny pozdrav: As-salamu alaikum

Ak chcete moslima úctivo pozdraviť, oboznámte sa s univerzálnym moslimským pozdravom - As-salamu alaikum (často sa píše aj Salamu alaikum). Tento pozdrav znamená „mier s vami“. Bez ohľadu na to, z akej kultúry moslimovia pochádzajú alebo akým jazykom rozprávajú, toto je ich univerzálny pozdrav, ktorý sa vám na cestách určite zíde poznať.

Použitie tohto pozdravu vám pri prvom stretnutí s akýmkoľvek moslimom zaručí úsmev a priateľské privítanie ako reakciu. Moslim je povinný odpovedať na pozdrav Salám, a to bez ohľadu na náboženstvo druhej osoby. V Koráne sa pozdrav mieru nachádza na mnohých miestach, napríklad: "I naši poslovia prišli k Abrahámovi s radostnou zvesťou. Povedali: „Mier s tebou“, povedal: „Mier s vami“ a onedlho prišiel s teľaťom upečeným." (Korán, 24:61).

Ak ste pozdravení, Korán radí: "Ak by ste boli pozdravení, tak pozdrav opätujte ešte lepším alebo podobným. Veď Boh všetko zúčtuje."

Odpoveď na pozdrav a historický kontext

Na pozdrav As-salamu alaikum sa obvykle odpovedá Wa alaikum as-salam (A mier nech je s vami tiež). Niektorí moslimovia môžu váš pozdrav opätovať iba slovom "wa alaikum". V takom prípade je to ich náboženská záležitosť a súvisí s historickým prostredím Medíny (svätého mesta moslimov). Rozpráva sa, že v dobe proroka Mohameda, mier s ním, niektorí nemoslimovia zdravili moslimov slovami "assam o alaikum" (skaza s vami), čo je blízky arabský rým so "salam", a potom moslimovia pozdrav opätovali slovom "wa alaikum".

Použitie pozdravu medzi moslimami a nemoslimami

Pozdrav As-salamu alaikum je základný pozdrav, ktorým sa zdravia muži aj ženy, najmä však moslimovia medzi sebou. Nemoslimovia by tento pozdrav nemali používať, pokiaľ nie je iniciovaný moslimom, a radšej si vybrať niektorý z iných formálnych pozdravov.

Skrátením pozdravu As-salamu alaikum získame veľmi bežnú formu pozdravu, ktorú však používame iba medzi rodinou a dobrými priateľmi.

Ak ako moslim hovoríte s nemoslimskými ľuďmi z celého sveta, môžete použiť pozdrav "dobrý deň" a podobne.

Etiketa podávania rúk a prejavov náklonnosti

Moslimskí muži a ženy sa väčšinou nedotýkajú jeden druhého, pokiaľ nie sú v pokrvnom vzťahu. Preto sa neurážajte, ak vám moslim odmietne podať ruku, najmä ak ide o osobu opačného pohlavia. Je dobré to rešpektovať a dať si pri návšteve moslimskej krajiny pozor na podávanie ruky a objímanie iného pohlavia, pokiaľ to neiniciuje váš moslimský priateľ či známy.

Mnoho moslimských párov si lásku na verejnosti neprejavuje vôbec, je to prejav ich úcty k ľuďom okolo seba. Ak teda chcete rešpektovať ich zvyky, ako pár zredukujte verejné prejavy náklonnosti na minimum a nechajte si ich na momenty v súkromí.

Ďalšie bežné islamské frázy a ich význam

Moslimovia po celom svete používajú denno-denne niektoré zaužívané frázy, ktoré sú často krátkymi modlitbami alebo slúžia ako vyjadrenie pocitov či zámerov. Niektoré z nich sa nachádzajú v Koráne, iné sú len často používanými arabskými frázami.

Bismilláh (V mene Boha)

V arabskom jazyku táto fráza znamená: V mene Božom alebo v mene (Jediného) Boha. Fráza Bismilláh sa používa pred jedením na základe verša: "Jedzte z toho, nad čím bolo vyslovené meno Božie, ak v Jeho znamenia veríte." (Korán, 6:118). Taktiež sa ňou uzatvárajú zmluvy medzi moslimami v zmysle, že Boh je svedkom toho, čo uzatvárajú.

V Koráne sa fráza Bismilláh nachádza ako prvý verš úvodnej súry (kapitoly) Koránu: "V mene Boha, Milostivého, v moci ktorého je milosť" (Korán, 1:1), a ďalej vo verši: "„Je od Šalamúna a je v mene Boha milostivého, v moci ktorého je milosť“" (Korán, 27:30). Neskôr sa nachádza na začiatku každej jednej súry ako tzv. „basmala“ (Bismillah pred 1. veršom kapitoly), s výnimkou 9. súry.

In-sha-Allaáh (Ak Boh dá)

Celý prepis do latinky je: In-sha-Allaáh. Z arabčiny sa táto fráza prekladá ako: Ak Boh dá alebo Ak si Boh bude želať, alebo Nech sa tak stane, ak si to Boh želá, alebo Nech sa stane vôľa Božia. Fráza sa používa ako krátka modlitba alebo vyjadrenie nádeje pri plánoch do budúcnosti.

V Koráne sa táto fráza nachádza vo veršoch, napríklad: "Keď dosiahol vývin, v ktorom sa mohol podieľať na obstarávaní živobytia spolu s ním, povedal: „Syn môj! Vidím vo sne, že ťa zarezávam. Pozri sa, čo si o tom myslíš?“. Povedal: „Otče môj! Urob, čo ti je prikázané. Zistíš, ak Boh bude chcieť, že patrím medzi trpezlivých“." (Korán, 37:102). A tiež: "Nehovor o ničom: „Urobím to zajtra“ Bez toho, aby si povedal: „Ak tak Boh bude chcieť“. A spomeň si na Pána svojho, ak by si zabudol a povedz: „Azda ma Pán môj správne usmerní, aby som sa priblížil k tomu rozumným a správnym spôsobom“."

Alhamdu lilláh (Vďaka Bohu)

Táto arabská fráza sa prekladá ako: Vďaka (patrí/náleží) Bohu alebo Všetká sláva/chvála patrí/náleží Bohu alebo Nech je Boh oslávený. Táto fráza sa nazýva „tahmid“ alebo „hamdala“ (chvála). Používa sa na vyjadrenie vďaky, úľavy alebo jednoducho uznania Božej veľkosti.

V Koráne frázu Alhamdu lilláh / alhamduliláh nájdeme vo veršoch: "Vďaka Bohu, Pánovi tvorstva" (Korán, 1:2); "Vďaka patrí Bohu, ktorý stvoril nebesá a zem a učinil temnoty a svetlo. A aj tak tí, ktorí odmietli veriť, Pánovi svojmu rovných činia." (Korán, 6:1); "Pán môj veru prosby vypočuje" (Korán, 14:39); "Vďaka patrí Bohu, ktorý zoslal dole svojmu poddanému Knihu a neučinil pre ňu žiadnu odchýlku." (Korán, 18:1); "Povedz: „Vďaka Bohu a mier nech sprevádza tých, ktorí sa Mu odovzdali a ktorých si vyvolil“.." (Korán, 27:59); "Povedz: „Vďaka Bohu, ukáže vám Svoje znamenia a vy ich spoznáte“. Pán tvoj nie je nepozorný voči tomu, čo konáte." (Korán, 27:93); "Vďaka Bohu, ktorému náleží, čo je v nebesiach a čo je na zemi a Jemu náleží vďaka v živote poslednom. On múdrosťou oplýva a je všeznalý." (Korán, 34:1); "Povedia: „Vďaka Bohu, ktorý nás zbavil zármutku. Náš Pán je veru odpúšťajúci a vďačný“" (Korán, 35:34). "Bohu náleží vďaka. Je Pánom nebies a Pánom zeme, Pánom tvorstva."

Jazák Alláhu Khayran (Nech ťa Boh odmení dobrom)

Fráza: Jazák Alláhu Khayran sa prekladá ako: Nech Ťa Boh odmení dobrom. Je to bežný spôsob, ako poďakovať niekomu v islamskej tradícii, čím sa vyjadruje želanie božského požehnania a odmeny.

Ma sha Alláh (To je to, čo Boh chcel)

Prepis do latinky je: Ma sha Alláh (čítaj mašaaláh). Fráza znamená: To je to, čo Boh chcel. Vyjadruje sa ňou úžas, obdiv, radosť z niečoho dobrého a zároveň vďaka, pričom sa uznáva, že všetko dobré pochádza od Boha.

Šaháda (Vyznanie viery)

Hoci nejde o pozdrav v bežnom zmysle slova, Šaháda je základnou a jednou z najdôležitejších islamských fráz, ktorá sa denno-denne opakuje v modlitbách a pri vyznávaní viery. Jej podstatou je vyhlásenie: „Niet boha okrem Boha“ (La Iláha Illa Alláh).

V Koráne sa Šaháda nachádza vo veršoch: "Vedz, že niet boha okrem Boha a pros o odpustenie svojho hriechu a pros o odpustenie pre veriacich mužov a veriace ženy. Boh vie, kam sa vrátite a kde bude vaše obydlie." (Korán, 47:19); "Oni, keď im bolo povedané: „Niet boha okrem Boha“, sa povyšovali" (Korán, 37:35); "Boh, niet boha okrem Neho, On je Pánom Trónu preveľkého." (Korán, 27:26); "Boh, niet boha okrem Neho, večne živého, večne existujúceho." (Korán, 3:2); "Boh, niet boha okrem Neho. Jemu náležia tie najlepšie pomenovania." (Korán, 20:8); "Boh je vysoko nad tým, je tým pravdivým kráľom. Niet boha okrem Neho, Pána Trónu štedrého." (Korán, 23:116). "Boh, niet boha okrem Neho. Na Boha nech sa spoľahnú veriaci."

Neformálne pozdravy a iné denné výrazy

Okrem základného pozdravu As-salamu alaikum existujú aj ďalšie frázy, ktoré sa používajú v špecifických situáciách alebo v neformálnom prostredí.

Ahlan (Vitajte)

Ide o ďalšiu formu, keď chceme niekoho neformálne pozdraviť. Tento pozdrav sa používa, keď niekoho vítate u seba doma alebo inde. Skrátená forma je „Ahlan“ (أهلا).

Alló (Haló)

Keď zdvihneme telefónne slúchadlo, ozveme sa „Alló“. Je to ekvivalent nášho „haló“.

Denné pozdravy a rozlúčky

Pre pozdrav predpoludním sa v arabskom svete používajú ekvivalenty ako "dobré ráno" alebo "dobrý deň". Podobne existujú aj špecifické frázy, ktoré moslimovia používajú, keď odniekiaľ odchádzajú, vyjadrujúc želanie bezpečnej cesty a Božieho požehnania. Jednou z takýchto fráz je napríklad Ma'a as-saláma, čo znamená "s mierom".

Ilustrácia: rôzne formy pozdravov v arabskej kaligrafii

tags: #pozdrav #v #moslimskej #reci