Filmová séria „Moja tučná grécka svadba“ si získala srdcia divákov po celom svete vďaka humornému zobrazeniu gréckych rodinných tradícií a romantickým zápletkám. Na Slovensku sú tieto filmy známe aj vďaka kvalitnému dabingu, ktorý prešiel rôznymi zmenami v priebehu vysielania jednotlivých častí na televíznych staniciach Markíza a JOJ. Ponúkame detailný prehľad slovenských verzií dabingu.

Moja tučná grécka svadba (My Big Fat Greek Wedding, 2002)
Prvá časť série, ktorá predstavila príbeh Touly Portokalosovej a Iana Millera, bola na Slovensku dabovaná dvakrát pre rôzne televízne stanice, čo viedlo k odlišným hlasovým obsadeniam.
1. Dabing: Televízia Markíza
Prvý slovenský dabing bol pripravený pre televíziu Markíza a predstavoval základ pre mnohých divákov.
- Réžia slovenského znenia: Daniela Hroncová
- Preklad a dialógy: Milan Šebo
- Dramaturgia: Eva Vanková
- Zvuk: Róbert Barčák
- Asistentka réžie: Hana Sokolíková
- Produkcia: Alexander Lazový
- Pripravil: Lenox pre televíziu Markíza
Vo voice-castingu sa predstavili:
- Zuzana Fialová ako Toula Portokalosová (Nia Vardalos)
- Peter Sklár ako Ian Miller (John Corbett)
- Zuzana Kronerová ako Maria Portokalosová (Lainie Kazan)
- Stanislav Dančiak ako Gus Portokalos (Michael Constantine)
- Tatiana Radeva ako teta Voula (Andrea Martin)
- Marián Miezga ako Nick Portokalos (Louis Mandylor)
Ďalšie postavy dabovali: Boris Farkaš, Dagmar Sanitrová, Gabriela Dzuríková, Martin Kaprálik, Matej Landl, František Kovár, Helena Geregová, Lucia Vráblicová, Emanuel Hason (aj titulky), Gabriela Škrabáková, Dominika Macková, Peter Aczel, Ladislav Konrád, Petra Polnišová, Barbara Mišíková, Dušan Vaňo, Zuzana Hozhoni, Martin Vitek, Anna Višňovská, Roman Fratrič, Soňa Ulická, Pavol Náther, Kristína Svarinská, Frencien Bauer, Silvia Došeková, Adam Grožák, Miroslava Grožáková, Michaela Hanzelová, Kaja Jurčišinová a ďalší.

2. Dabing: Televízia JOJ
Druhý dabing bol vytvorený pre televíziu JOJ a divákom priniesol alternatívne hlasy pre známe postavy. Premiéra tohto dabingu sa uskutočnila 25. septembra.
Vo voice-castingu sa predstavili:
- Alena Pajtinková ako Toula Portokalosová (Nia Vardalos)
- Matúš Krátky ako Ian Miller (John Corbett)
- Gabriela Dzuríková ako Maria Portokalosová (Lainie Kazan)
- Pavol Topoľský ako Gus Portokalos (Michael Constantine)
- Jana Valocká ako teta Voula (Andrea Martin)
- Roman Ferienčík ako Nick Portokalos (Louis Mandylor)
- Barbara Kelíšková ako Stavroula Logothettis (Athena)
- Jana Lieskovská ako sesternica Nikki (Gia Carides)
- Michal Klučka ako Angelo (Joey Fatone)
Ďalšie postavy dabovali: Dagmar Sanitrová (Harriet Millerová), Alfréd Swan (Rodney Miller), Martin Vitek (Mike), Ľubica Konrádová (pani Whitová) a ďalší. Podrobnejšie informácie o produkčnom tíme pre tento dabing nie sú k dispozícii, pretože titulky boli odstrihnuté alebo sú nezistené.
Muž 10-tisícov zvukových efektov: Seržant Jones z Policajnej akadémie na Comic-con | Reflex
Moja tučná grécka svadba 2 (My Big Fat Greek Wedding 2, 2016)
Pokračovanie obľúbenej komédie prinieslo očakávanú kontinuitu v slovenskom dabingu pre televízne vysielanie, čo diváci prijali s nadšením. Kvalita dabingu a snaha o zachovanie pôvodných hlasov bola považovaná za veľmi úspešnú.
Dabing pre televíziu Markíza
Dabing k druhému filmu bol pripravený taktiež pre televíziu Markíza, pričom bola vynaložená značná snaha o zachovanie kontinuity hlasového obsadenia z prvého markizáckeho dabingu.
- Zvukový majster: Atilla Fischer
- Produkcia: Martin Polakovič
- Asistentka réžie: Miroslava Belancová
- Preklad: Anna Martin
- Dialógy: Linda Zemánková
- Dramaturgia: Albert Jurčišin
- Réžia slovenského znenia: informácia chýba v poskytnutom texte
Vo voice-castingu sa predstavili:
- Zuzana Fialová ako Toula (Nia Vardalos)
- Peter Sklár ako Ian (John Corbett)
- Ivan Romančík ako Gus (Michael Constantine)
- Zuzana Kronerová ako Maria (Lainie Kazan)
- Tatiana Radeva ako teta Voula (Andrea Martin)
- Gabriela Dzuríková ako Nikki (Gia Carides)
- Martin Kaprálik ako Angelo (Joey Fatone)
- Miroslava Grožáková ako Paris (Elena Kampouris)
- Dávid Hartl ako Bennett (Alex Wolff)
- Marián Miezga ako Nick (Louis Mandylor)
- Soňa Ulická ako Mana-Yiayia (Bess Meisler)
- František Kovár ako Rodney Miller (Bruce Gray)
- Helena Geregová ako Harriet Millerová (Fiona Reid)
- Matej Landl ako Mike (Ian Gomez)
- Boris Farkaš ako strýko Taki (Gerry Mendicino)
- Štefan Kožka ako Panos (Mark Margolis)
Ďalšie postavy dabovali: Ian Gomez (Mike), Peter Krajčovič (zástupca univerzity), René Jankovič (kňaz), Ivan Šandor (George), Lenka Košická (Anna), Lucia Vráblicová, Oľga Šalagová, Alfréd Swan, Ladislav Konrád, Ján Tréger (titulky) a ďalší.
Veľká časť pôvodného hlasového obsadenia z dabingu prvej časti pre televíziu Markíza sa vrátila aj v pokračovaní, čo diváci veľmi ocenili. Svoje postavy si opäť nadabovali Zuzana Fialová (Toula), Peter Sklár (Ian), Zuzana Kronerová (Maria), Gabriela Dzuríková (Nikki), Martin Kaprálik (Angelo), Marián Miezga (Nick), František Kovár (Rodney Miller), Helena Geregová (Harriet Millerová), Matej Landl (Mike) a Boris Farkaš (strýko Taki). Zmena nastala pri postave Gusa Portokalosa, ktorého v prvej časti daboval Stanislav Dančiak a v pokračovaní Ivan Romančík. Tatiana Radeva si zachovala rolu tety Vouly. Celkovo bola snaha o zachovanie kontinuity dabingu pre pokračovanie vnímaná veľmi pozitívne a mnohí diváci ju považovali za mimoriadne vydarenú.
Informačné zdroje k dabingu
Pre podrobnejšie informácie o slovenskom dabingu filmov „Moja tučná grécka svadba“ a „Moja tučná grécka svadba 2“ môžete navštíviť nasledujúce databázy: