Čínsky Nový Rok: Tradície a Oslavy Jarného Festivalu

Sviatky Jari, známe aj ako Lunárny nový rok alebo Jarný festival, patria k najvýznamnejším a zároveň najstarším sviatkom na svete. Dnes ich oslavuje približne 20 percent svetovej populácie. Tento sviatok reprezentuje oslavu rodín a je spojený s príchodom jari a odchodom zimy.

Dátum a lunisolárny kalendár

Dátum osláv Čínskeho nového roka sa každý rok mení, pretože sa riadi lunárnym kalendárom, nie gregoriánskym. Na rozdiel od nášho fixného solárneho kalendára, čínsky kalendár je lunisolárny. To znamená, že kombinuje pohyb Slnka a fázy Mesiaca, čo spôsobuje, že dátum sa vždy pohybuje medzi 21. januárom a 20. februárom.

Dátum čínskeho Nového roka vždy pripadá na nový mesiac po zimnom slnovrate, ktorý je 21. decembra. Oslavy sa tradične začínajú od prvého dňa prvého lunárneho mesiaca čínskeho kalendára a končia sa 15. deň, ktorý je známy ako Sviatok lampiónov. Celkové trvanie osláv je približne 15 dní.

Príklady dátumov a znamení

  • V roku 2021 pripadol sviatok na 11. februára.
  • V roku 2026, ktorý bude v znamení dreveného draka, pripadá čínsky nový rok na 17. februára. Týmto dňom končí vláda pokojnejšieho dreveného Hada a k slovu sa dostáva jedno z najdynamickejších znamení východného zverokruhu: Kôň.
  • Rok 2026 bude patriť Koňovi. V tradičnom systéme čínskeho zverokruhu sa v 12-ročnom cykle striedajú zvieratá od Potkana až po Prasa. Rok narodenia určuje znamenie v čínskom horoskope. Kôň sa tento rok spája s elementom ohňa, keďže nebeský kmeň „Bing“ (veľké slnko) sa kombinuje s pozemskou vetvou „Wu“ (Kôň), čo znamená začiatok Roku Ohnivého Koňa.

Pre ilustráciu zmien dátumov a znamení v minulosti:

Znamenie Čínsky názov Dátum 1996-2007 Dátum 2008-2019
Potkan 鼠 C' 19. február 1996 7. február 2008
Byvol 牛 Čchou 7. február 1997 26. január 2009
Tiger 虎 Jin 28. január 1998 14. február 2010
Zajac 兔 Mao 16. február 1999 3. február 2011
Drak 龍 Čchen 5. február 2000 23. január 2012
Had 蛇 S' 24. január 2001 10. február 2013
Kôň 馬 Wu 12. február 2002 31. január 2014
Koza 羊 Wej 1. február 2003 19. február 2015
Opica 猴 Šen 22. január 2004 8. február 2016
Kohút 雞 Jou 9. február 2005 28. január 2017
Pes 狗 Sü 29. január 2006 16. február 2018
Prasa 豬 Chaj 18. február 2007 5. február 2019

Historické korene a legendy

Historicky je čínsky nový rok spojený s príbehom o príšere Nian. Podľa legendy, v prednovoročný večer vychádzala beštia v tvare vola s hlavou leva z mora, aby škodila ľuďom, zvieratám a obydliam. Ľudia ju odháňali tým, že robili na uliciach hluk, zdobili domy červenými ozdobami a pálili bambus, ktorý taktiež hlasno praskal a odháňal tak príšeru preč od ich domovov a blízkych. Túto príšeru zastavil až starý muž, ktorý vyvesil červené zástavy, zapálil petardy a obliekol si červené šaty. Odvtedy je červená farba symbolom ochrany a šťastia.

Súčasťou čínskych zvykov sú aj červené obálky alebo hongbao, ktorých existencia sa spája s tisícročnými legendami. Jedna z nich hovorí o tom, že čierny diabol s bielymi rukami menom Sui zvykol na nový rok chodiť do domov ľudí a dotýkať sa detí, čo im prinášalo horúčky a vážne choroby. Rodičia pred ním svoje deti chránili tak, že im nedovolili zaspať pred polnocou. Istá povesť hovorí o rodičoch v meste Jiaxing, ktorí dali svojmu synovi mince zabalené v červenom papieri pod vankúš, keď zaspal. Keď v noci prišiel démon Sui a chcel sa dotknúť dieťaťa, mince sa zatrblietali a démona to tak vystrašilo, že ušiel. Táto príhoda sa rozšírila a odvtedy všetci začali baliť peniaze do červeného papiera.

Prípravy pred sviatočným obdobím

Prípravy na Čínsky nový rok sú veľmi dôležité a začínajú sa už niekoľko dní vopred. Čínsky Silvester sa začína tým, že sa umýva a dáva do poriadku celá domácnosť. Rodiny ešte pred začiatkom festivalu dôkladne upratujú domovy, vymetajú prach a čistia všetko - od izieb cez náradie a dvor. Cieľom je zbaviť domácnosť smoly z uplynulého roka a urobiť priestor pre dobro a nové šťastie. Je potrebné sa zbaviť prachu chen, ktorý v čínštine znie ako starý, aby sa urobilo miesto pre nové. Súčasťou príprav je aj veľké upratovanie, ktoré sa tradične koná 28. deň posledného lunárneho mesiaca, napríklad 15. februára 2026.

Cestovanie a rodinné stretnutia

Jarný festival je jediným sviatkom v roku, kedy sú všetci Číňania spolu doma. Ľudia, ktorí často cestujú za prácou stovky až tisíce kilometrov od rodičov a svojich malých detí, sa konečne po celom roku vracajú naspäť domov, aby sa stretli s rodinou a spolu strávili sviatky. Najdôležitejšou hodnotou je tuanyuan 团圆, čo znamená zjednotenie, kedy si všetci sadajú za novoročný stôl, aby sa spolu najedli, napili a pobavili v kruhu rodiny.

Toto sťahovanie národa sa začína približne 15 dní pred Novým rokom a trvá až 40 dní. V tomto období sa presúva celá Čína, pričom počet Číňanov, ktorí sa presúvajú, každoročne stúpa o takmer 10 %. Železničné stanice praskajú vo švíkoch, pred stanicami sú zriadené stany, ľudia sa s obrovskými batohmi a krabicami plnými ovocia vracajú domov. Minimálne 200 miliónov ľudí je v pohybe, pričom vykonajú 3.5 miliardy ciest len vlakovou dopravou, nehovoriac o metroch, autobusoch a lietadlách, ktoré sú tiež preplnené.

Lístky na vlak sú 1-3 mesiace pred sviatkami vypredané. Preplnenosť vlakov sa prejavuje tak, že mnohí spia v reštauračnom vozni, pod sedadlami, alebo dokonca na záchode. Vo vlakoch býva neporiadok a hluk, pretože Číňania sa držia hesla „cestuj a jedz“, pričom chrumkajú rôzne semiačka a zalievajú si wifonky. Hoci to môže byť pre cudzinca nezvyčajné, ako cudzinec z vlaku hladný určite nevyjdete, lebo Číňania sa radi podelia. Z dôvodu preplnenosti a meškaní vlakov sa v tomto období oplatí kúpiť si letenku, avšak aj tie bývajú predražené hlavne počas 3 dní pred a 3 dní po Novom roku.

Ilustrácia preplnených vlakových staníc a vlakov v Číne počas sviatkov, s ľuďmi cestujúcimi s objemnou batožinou.

Mestá počas sviatkov

Nakoľko hodnota urbanizácie sa neustále zvyšuje, najväčšie urbánne aglomerácie sa nachádzajú na východnom a juhovýchodnom pobreží. Migrační zamestnanci, ktorí často nemajú ani prechodný pobyt v danom meste, sa konečne po celom roku vracajú naspäť domov. V dôsledku toho sa mestá stávajú tiché a prázdne. Jediné, čo je otvorené, sú fast foody McDonalds alebo SevenEleven a zahraničné reštaurácie a bary. Je dobré si nakúpiť vopred a zásobiť sa, pretože výber bude minimálne obmedzený.

Výzdoba a symbolika

Mestá bývajú ozdobené červenými lampiónmi, všade sú svetlá a sviečky, podobne ako počas našich Vianoc. Každá budova, ulica a dom nesú červenú farbu, ktorá je jedným z hlavných symbolov festivalu. Domy sa zdobia červenými nápismi s priaznivými želaniami, ktoré majú priniesť prosperitu a zároveň odohnať nešťastie.

Pred domami, reštauráciami a hotelmi sa objavujú aj dvojmetrové mandarínkové alebo kumkvátové stromy v črepníkoch. Tu sa prejavuje poverčivosť Číňanov a záľuba v slovných hračkách, nakoľko kumkváty (gam gat sue v kantončine) znejú podobne ako „zlato“ (gam) a „veľa šťastia“ (gat). Podobne je to s mandarínkami (jinju shu). Plné stromy teda len znásobujú toto šťastie, ale pozor, plody sa nesmú jesť, aby sa „nezjedlo“ šťastie.

Okolo vchodových dvier muži nalepujú červené plagáty chunlian 春联 s čínskymi znakmi. Sú to vlastne rýmy a básne, ktoré vyjadrujú želania a očakávania rodiny. Ženy zase na vonkajšiu bránu, črepníky, steny a dvere lepia znak fu 福 - bohatstvo, na červenom papieri obrátený naruby. Slovo naopak 倒 znie v čínštine rovnako ako sloveso doraziť 到, čiže to symbolizuje, že bohatstvo dorazilo. Do obývačiek si Číňania vešajú obrovské maľby hôr, tigrov, bohov či detí.

Z červeného papiera sa často vystrihujú rôzne obrazy zobrazujúce ľudí, kvety a zvieratá. Zvieratá a rastliny majú v čínštine rôzne významy: broskyňa symbolizuje dlhovekosť, granátové jablko plné semien plodnosť, kačka lásku, pivónia úctu a bohatstvo, straka sediaca na slivkovom konári zase šťastný nastávajúci moment. Tieto obrázky sa prilepujú na steny, okná či dvere. Taktiež si na dvere lepia dverových bohov, ktorí odstrašujú zlých duchov pred vstupom do domovov, kancelárií či chrámov. Čínsky uzol je tiež forma dekorácie, čím väčší, tým lepší, a podobne ako u nás reťaz okolo štedrovečerného stola, symbolizuje integritu.

Koláž tradičných čínskych novoročných dekorácií: červené lampióny, stromy kumkvátov, plagáty chunlian, a papierové výstrižky.

Rodinné zvyky a gastronómia

Jedlo je v čínskej kultúre hlboko spojené so životom a má mimoriadny význam počas sviatkov. Čínska novoročná večera je známa ako čchu-si (Chúxī, 除夕) a nazýva sa aj „Večera na opätovné stretnutie“, považovaná za najdôležitejšie jedlo roka. Rodina sa stretáva u starých rodičov poväčšine v mužskej línii, a až nasledujúce dni sa navštevuje ďalšia najbližšia rodina. Na stole nesmie chýbať kačka, kura, ryba, bravčové a hovädzie mäso.

  • Jiaozi 饺子 (knedličky): Na severe Číny sú najdôležitejšie. Pripravujú sa z ryžovej alebo pšeničnej múky s rôznymi plnkami, hlavne miešaniny teľaciny alebo bravčového mäsa a cibulky, kukurice a iných dobrôt. Symbolizujú bohatstvo a nový začiatok, ich názov pripomína prechod zo starého do nového a ich tvar evokuje zlaté tehličky, čo predstavuje prísľub prosperity.
  • Ryba: Podáva sa na každom stole a táto tradícia pochádza z príslovia nian nian you yu 年年有余 - „každý rok nadbytok“, pretože slovo nadbytok znie podobne ako ryba (ďalšia slovná hračka). Pri konzumácii platia pravidlá: prvý ju ochutná najstarší člen a počas jedenia sa nesmie preklopiť na druhú stranu, inak by to rybárom a rodine zabezpečilo prevrátenie loďky a priviedlo nešťastie.
  • Niangao 年糕 (novoročný koláč): Veľmi tradičné a populárne jedlo, pripravené z rozvarenej ryže zmiešanej s cukrom a občas orieškami. Symbolizuje rast a „byť vysoký“ (slovo znie podobne ako „vysoký“).
  • Južanské guličky: Z lepkavej ryžovej múky, zmiešané s vodou a uvarené v horúcej vode, môžu byť plnené napríklad bôbami s cukrom. Reprezentujú opätovné zjednotenie, naplnenosť a rodinný kruh.
  • Ryžová kaša: Rozvarená ryžová kaša s orechmi, fazuľkami a inými obilninami, ktorá je veľmi výživná.

Obydlia sa ešte pred sviatkami čistia a deti musia mať na nový rok oblečené nové tradičné odevy. Deťom, ale aj v práci sa rozdávajú červené obálky, takzvané hongbao 红包 - šťastné peniaze. Tí, ktorí obdarúvajú, sú zväčša manželské páry a dávajú ich deťom a mladým slobodným ľuďom, aby ich ochránili pred diablami, zabezpečili im dlhý život a zachovali zdravie. V modernej dobe sa tieto červené obálky posielajú aj elektronicky cez aplikáciu WeChat, kde sa mladí aj starí bavia vytváraním online diskusných skupín a pretekajú sa v „ulapení“ obálok.

Fotografia sýtej čínskej novoročnej večere s viacerými tradičnými jedlami, ako sú ryba a knedličky.

Sviatočné oslavy a zábava

Čínsky Nový rok je úzko spätý s ohňostrojmi a púšťaním lampiónov šťastia. Okrem toho, že nimi oslavujú tento sviatok, majú im priniesť aj šťastie, pričom nezabúdajú ani na svojich predkov. Pre ich spokojnosť v posmrtnom živote pália falošné peniaze a tlačené zlaté pruhy. Slávnosti každoročne vrcholia Festivalom lampiónov, ktorý pre mnohých obyvateľov predstavuje najslobodnejší a najradostnejší moment roka. Lampiónovým festivalom sa končia oslavy Jarného festivalu. Tradícia Lampiónového festivalu vznikla, keď cisár Han Wendi nastúpil na trón 15. deň prvého lunárneho mesiaca a rozhodol sa, že každý rok v tento deň opustí cisársky dvor a navštívi obyčajných ľudí, ktorí zaplnili ulice pestrofarebnými lampiónmi.

Po polnoci po prednovoročnej večeri Číňania vypúšťajú ohňostroje a pália rachetlice. Je dôležité zostať bdelý až do skorého rána, aby sa nedalo priestor zlým duchom. Mnohí hrávajú karty, popíjajú, jedia či hrajú madžong. Čína vyrába 90 percent pyrotechniky pre celý svet, veď aj pušný prach pochádza priamo odtiaľ.

Pri prechádzke ulicami na druhý deň vidno množstvo spálených nepravých bankoviek a neporiadok po petardách a pyrotechnike. Tieto sa nesmú hneď zamiesť, aby to neprinieslo nešťastie. V niektorých mestách, ako napríklad Guangzhou, boli ohňostroje zakázané kvôli bezpečiu, hluku a znečisteniu. Namiesto toho sa v teplých južných oblastiach konajú farebné a voňavé kvetinové trhy. Číňania radi chodia s papierovými alebo plastovými vrtulkami, nakoľko veria, že točenie prinesie peniaze a šťastie.

Ohňostroj

Televízny program Jarný večer (Chunwan)

Krátko po večeri, alebo už počas nej, si väčšina Číňanov zasadne k televízii a pozerá program televíznej stanice CCTV - Chunwan春晚 alebo Jarný večer. Je to centrálny a najdôležitejší silvestrovský program, kde noví účinkujúci sa hneď na druhý deň stávajú verejne známymi. Na túto show sú pozývaní talentovaní účinkujúci a hviezdy čínskeho showbiznisu, od operných, akrobatických, tanečných alebo speváckych vystúpení až po humoristov, hercov, seniorov, vojakov, deti alebo národnostné menšiny.

V minulosti sa naskytla zábavná možnosť vyhrať peniaze prostredníctvom televízie a mobilného zariadenia s aplikáciou WeChat. Po registrácii ľudia striehli na TV program Jarného večera a čakali, kým sa objaví symbol na trasenie telefónu. V tej chvíli milióny ľudí okamžite začalo triasť s mobilom, načo vzápätí prišla SMS s odpoveďou, či boli dostatočne rýchli a stihli sa spárovať so serverom, ktorý automaticky rozdával peňažné ceny.

Čo robiť a čo nerobiť počas Čínskeho Nového Roka

Lunárny nový rok sprevádza množstvo povier a prísnych zákazov, ktoré majú zabezpečiť šťastie a odvrátiť smolu pre nadchádzajúci rok.

Čo robiť pre šťastie a prosperitu:

  • Odpaľovať ohňostroje: Čím viac petárd a ohňostrojov, tým lepšie, pretože hlasné výbuchy majú odplašiť zlých duchov a priniesť ochranu. Počas prvých 15 dní Sviatku jari znejú v mnohých častiach Číny takmer nepretržite.
  • Jesť knedličky: Na severe Číny patria počas sviatkov medzi najobľúbenejšie jedlá, pretože symbolizujú bohatstvo a nový začiatok. Ich názov „jiao zi“ pripomína prechod zo starého do nového a ich tvar evokuje zlaté tehličky, čo predstavuje prísľub prosperity.
  • Upratať domácnosť pred sviatkami: Pred polnocou v predvečer Lunárneho nového roka treba dôkladne upratať, aby sa z domu odstránila smola z uplynulého roka.
  • Návštevy rodiny a výmena darov: Vrcholom osláv je rodinná večera, po ktorej nasledujú dni návštev rodiny, výmeny darov a rozdávania červených obálok s peniazmi deťom a slobodným členom rodiny.
  • Návšteva chrámov: Tretí deň je považovaný za rizikový z hľadiska hádok, preto mnohí volia pokoj a návštevu chrámu, kde sa modlia za nový rok, zapaľujú vonné sviečky a tyčinky, uctievajú nebo, zem, predkov a bohov.
  • Oslava „narodenín ľudstva“: Siedmy deň sa oslavujú „narodeniny ľudstva“, keď si veriaci pripomínajú stvorenie ľudí bohyňou Nüwa.
  • Festival lampiónov: Záverečný 15. deň patrí Lampiónovému festivalu, ktorý oslavuje prvý spln roka a symbolicky uzatvára obdobie osláv.
Fotografia rodiny, ktorá spoločne odpaľuje malé petardy a lampióny na oslavu.

Čo nerobiť (tabu) pre ochranu pred smolou:

  • Neumývať si ani nestrihať vlasy: Prvý deň nového roka nechajte vlasy tak, ako sú, pretože znak pre „vlasy“ je totožný s prvým znakom v slove „prosperita“. Umývanie či strihanie by tak symbolicky znamenalo zmyť alebo odstrihnúť šťastie. Niektorí tradicionalisti neodporúčajú ani sprchovanie.
  • Neupratovať po polnoci: Odpadky treba vyniesť ešte pred polnocou, inak je potrebné počkať do druhého dňa lunárneho roka. V prvý deň je upratovanie, vrátane umývania riadu, zakázané, aby sa spolu so starou smolou „nevymietlo“ aj nové šťastie.
  • Ne prať oblečenie: Prvý a druhý deň nového roka sa oslavujú ako narodeniny vodného boha, a pranie by sa považovalo za neúctu. Voda navyše symbolizuje bohatstvo, takže jej „vylievanie“ by mohlo znamenať stratu prosperity.
  • Nepoužívať nožnice ani nože: Nožnice symbolicky pripomínajú ostré pery pri hádke a ich použitie môže vraj privolať konflikty. Nože sa neodporúčajú používať, aby sa predišlo úrazom či nešťastiam, ktoré by mohli priniesť finančné straty.
  • Nekupovať knihy: Knihy a časopisy je vhodné zadovážiť si ešte pred začiatkom sviatkov, keďže počas 15 dní Sviatku jari sa ich nákup považuje za nešťastný. Slovo „kniha“ (shū) znie rovnako ako „strata“, a preto sa neodporúča ani ich darovanie, aby to nevyznelo ako prianie smoly.
  • Vyhnúť sa liekom: V prvý deň lunárneho roka sa považuje za tabu užívať či pripravovať lieky, pretože sa verí, že by to mohlo priniesť chorobu na celý rok. V niektorých regiónoch chorí ľudia po polnočnom odbití nového roka dokonca rozbíjajú nádoby na lieky v presvedčení, že tým odoženú chorobu.
  • Vyhýbať sa negatívnym slovám: Počas sviatočného obdobia sa nehovorí o smrti, chorobách, chudobe či duchoch. Ak je potrebné takú tému spomenúť, používajú sa jemnejšie výrazy, napríklad „niekto odišiel“ namiesto „niekto zomrel“.
  • Zabrániť detskému plaču: Plač dieťaťa sa považuje za zlý znak pre rodinu. Rodičia sa preto snažia udržať deti pokojné.
  • Vyhnúť sa návšteve nemocnice: Pobyt v nemocnici počas sviatkov sa spája s obavou z choroby počas celého nasledujúceho roka. Výnimkou sú len naliehavé prípady.
  • Nepožičiavať si ani nepožičiavať peniaze: Všetky dlhy by mali byť splatené ešte pred Silvestrom lunárneho roka. Požičiavanie alebo vymáhanie peňazí na Nový rok sa považuje za predzvesť finančných problémov.
  • Nenosiť poškodené oblečenie: Roztrhané či zničené šaty symbolizujú smolu, najmä ak ich majú na sebe deti v prvom lunárnom mesiaci. Oblečenie by malo byť nové alebo aspoň nepoškodené.
  • Vyhnúť sa bielej a čiernej farbe: Tieto farby sa tradične spájajú so smútkom a pohrebmi.

Vplyv na svetový obchod a logistiku

Oslavy čínskeho Nového roka majú značný vplyv nielen na ázijské krajiny, ale aj na svetový obchod. Číňania väčšinou prestávajú s výrobou týždeň pred oslavami a začínajú dovolenkovať. Od 31. januára do 6. februára majú na pevninskej Číne oficiálnu dovolenku, ale väčšina pracovníkov si ju zvykne predĺžiť aj na ďalšie týždne. Tento fakt má za následok dlhšie zastavenie výroby a spracovanie objednávok.

Dovážané sú rôzne materiály a komponenty, ktorých výpadok môže mať veľký vplyv na celkovú výrobu po celom svete. Harmonogram uzatvárania a opätovného otvárania prevádzok býva nasledovný:

  • 21. - 25. január: Väčšina pracovníkov opúšťa priestory tovární a cestuje za rodinou.
  • 28. január: Firmy sa uzatvárajú a všetci začínajú naplno čerpať svoje dovolenky.
  • 1. - 14. február: Väčšina tovární obnovuje svoju výrobu.
  • 21. február: Svoju prevádzku obnovujú aj ostatné prevádzky a výroba sa obnovuje.

Ako prvé sa vybavujú nedokončené objednávky a až potom sa začína pracovať na nových. Pred oslavami aj po oslavách čínskeho nového roka treba počítať s tým, že objednávky nebudú rýchlo vybavené. Nedostatočné kapacity a zvýšený dopyt počas čínskeho nového roka naznačujú, že situácia sa nezlepší ani po skončení osláv. Niektorí odborníci na obchodovanie s Čínou a Áziou odhadujú, že dlhšie dodanie bude pokračovať až do apríla alebo mája. Je preto dôležité premyslieť si dopyt čo najskôr a zadať objednávku dodávateľovi v čo najkratšom čase.

Okrem odstavenia výroby počas sviatkov sú prepravné kapacity logistických spoločností natoľko vyťažené, že termíny expedície hotového tovaru sa presúvajú až na marec. V lepšom prípade sa posledné kapacity ešte ponúkajú, avšak za neúmerne vysoké ceny. Dovoz z Číny sa môže skomplikovať, ak narazíte na dodávateľa, ktorý plánuje po čínskom novom roku svoju prevádzku ukončiť. Rýchlo tak môžete zaplatiť zálohu firme, ktorá vám tovar nedodá.

tags: #kedy #oslavuju #cinania #novy #rok